Illúziós buborékok ... és reméli a jövőre

  • 2010

Daniel Jiménez • 2010.06.14. • Az oktatás és kultúra kategóriában

A gyerekek nem tudnak a határokról vagy az előítéletekről. Azt akarják, hogy tanuljanak és élvezhessék a többi gyermeket, függetlenül attól, hogy mi a háttere. Ez az Illúzió Buborékai projekt üzenete, amely június 5-én elnyerte a V Solidaritás Kezdeményezés Verseny első helyezettjét, amely az ifjúságot és a fejlődést támogatja az iskolák szolidaritásának előmozdítása érdekében. Az Illúzió Buborékjaiban nyolc ország 250 gyermeke vesz részt, egyesítve egy olyan kezdeményezésben, amely demonstrálja, hogy a különféle kultúrák közötti megértés nem csak lehetséges, hanem a legtermészetesebb. Manuel Moreno, a projekt támogatója elmondja nekünk mindezt, amelyet Spanyolországban a Szomszédok Szövetsége koordinál, a Casco Antiguo Mairena del Aljarafe (Sevilla) koordinálja.

Pozitív hír: Hogyan jött az ötlet egy ilyen projekt elindítására?

Manuel Moreno: Valójában a Bubbles of Illusion egy korábbi, 2004-ben indult, Un Mundo de Colores elnevezésű projekt folytatása. Az utóbbi azért jött létre, mert barátom, Said, aki Tangerben oktatóként dolgozik, és akkoriban láttam, hogy a média a madridi és londoni terrorista támadások után folyamatosan bemutatta az iszlám kultúrát, mintha folyamatosan ellenállna a Nyugati kultúra Mivel hosszú ideje barátok voltunk és soha nem volt ilyen észlelésünk, és mindketten tanárok vagyunk, mondjuk, hogy együtt csinálunk valamit. Úgy gondoljuk, hogy a gyermekeken keresztül könnyebb lenne, mivel az idősebb emberek általában hajlamosak az előítéleteikre, de a gyermekek mindazonáltal olyanok, mint egy szivacs, és mindig tanulni akarnak. Said a Tangier-től kezdte el dolgozni a Kreatív Határok nélküli Egyesület útján, és én ezt tettem a Szomszédok Szövetsége Casco Antiguo de Mairena del Aljarafe társulásán keresztül.

N +: Nem sokkal ezután több ember kezdte csatlakozni a projekthez.

MM: Nagyon fontos volt, amikor Said Spanyolországba jött, hogy tanárképzési kurzust tegyen. Aztán találkozott egy guatemalai tanárral és egy palesztin lánydal, aki a menekülttáborban is működik, Palesztinában is. Így kezdődött el a A színek világa, egy olyan projekt, amelynek La Caixa támogatása nagyon fontos volt, mint ahogyan a Bubbles of Illusion is.

A különbség a két kampány között az, hogy az Un Mundo de Colores-ben elvont fogalmakat dolgoztak ki, nevezetesen a barátságot, a szabadságot és a békét. A gyerekek számára történeteket használtunk a tanuláshoz, és következtetéseinket rajzokkal is tükröztük. Ebben a második szakaszban, az illúzióbuborékokkal együtt javasolták, hogy összehangoltan készítsen egy történetet. Ezen a történeten keresztül a gyerekek bemutatják más országok osztálytársainak életmódjukat, vallásukat, hagyományaikat, pártjaikat ...

Minden csoport létrehoz egy karaktert, amely képviseli őket, a mi esetünkben egy 13 éves Luna nevű lány. Ezek a karakterek mindegyike egy buborékban utazik, és ezek a buborékok végül egy nagy buborékba halmozódnak, köszönhetően ennek a világútnak. E terv kidolgozása során minden ország elmondja a saját történetét.

N +: Az Illúzió Buborékának egyik fő jellemzője a gyermekek nagy szerepe.

MM: Valójában mindenki kiemelkedik. Ebben a második szakaszban arra szenteltük magunkat, hogy utána menjünk. Ezek voltak azok, amelyek arra késztettek minket, hogy folytassuk vágyainkkal és örömükkel. Igaz, hogy a turné során rossz idők is voltak. Ez akkor történt, amikor az izraeli invázió megtörtént a Gázába, és a kommunikáció megszakadt. A gyerekek akkor nagyon aggódtak a barátaik miatt. Ilyen nehéz időkben dolgozik az oktató, akinek ezt követően vállalnia kell a szerepet.

Ami a többi, mi mindig a gyermekeket követjük. Minden önkéntes volt, mind miénk, mind az övék, akik délután érkeztek az egyesületbe, amikor például játszhattak. Nem maradt egy nap. És nagyon érdekes volt látni őket beszélgetni és dolgozni.

Amikor megismerték más országok gyermekeinek történeteit, mindig sok kérdést feltettek és sok mindent megtanultak. Például megtanultak egy másik módszert a spanyolul és még más nyelveken történő beszélésre is, mivel angol és arab szövegeket is kapunk. Ezen kívül, ahogy rajzokat küldtek, megérkezett a városok fényképei is, amelyeket megismerhetnek.

Megtanultak olyan furcsa dolgokat is, mint például a banánnal elkészíthető ételmennyiség vagy a sárkány állítólagos kijelentése Guatemalában. Látta, hogy csinálnak valamit, ha nem nagyot, legalábbis másokat.

N +: Tavaly decemberben esélyük volt még a világ más részeiről származó gyermekekkel való találkozásra.

MM: Ezután a szervezetek, például a La Caixa, a Diputación de Sevilla és a Mairena del Aljarafe városi tanács együttműködésének köszönhetően megbeszélést tartottak az összes részt vevő iskola és egyesület tanáraival és gyermekeivel. Minden országból érkeztek, kivéve Gázát, mert nem engedték el, hogy távozzanak

Ebben a találkozásban nagyon érdekes dolog történt. Ne feledje, hogy az idősebbek csak online ismerkedtek egymással. Az elején a felnőtteknek mindig nehezebb megtörni a jégtételt, ha korábban nem voltünk kezelésben. Ehelyett nagyon más volt a gyerekekkel. Amint a különböző országokból származó gyermekek összegyűltek, együtt kezdett játszani, mintha egész életükben ismerték volna egymást.

N +: Azt lehet mondani, hogy valahogy itt nem csak a gyerekeket tanulják meg az idősebbektől. A vének is tanulnak a gyermekektől.

MM: Természetesen azt hittük, hogy valamit megtanítunk nekik, de többet tanultunk tőlük, mint tőlünk. Mikor dolgoznak, csodálatos, ami nem azt jelenti, hogy még mindig gyermekek, és hogy valaha is meg kell szidnod őket. De elkötelezettsége csodálatos. Még egy nagyon érdekes előadást tartottak a találkozón.

N +: Kétségkívül nagy munka, hogy a V Szolidaritási Kezdeményezés Versenyen az első díjat megérdemlik, amelynek köszönhetően a Dominikai Köztársaságba megy, hogy megismerje a South Young együttműködési projektet, amelyet J Az Ifjúság és Fejlesztés rendező Barahonában. Hogyan értékeli ezt a fontos elismerést?

MM: Amikor azt mondták nekünk, hogy megnyertük az első díjat, mi sem sikoltunk, mert csak nem hittünk benne. A jégen maradunk, még rosszul nézünk ki, mert nem számíthat arra, hogy nyer. Nagyon szép kezdeményezések voltak Ibero-Amerikától és Spanyolországtól, és nem gondolod, hogy végül a macska szomszédsági szövetséget fog a vízbe vinni.

A Dominikai Köztársaságba kb. 10 fős csoportot megyünk. Nagyon elfoglaltak vagyunk az utazás előkészítésében. A könyv szerzői 11 és 14 év közöttiek, de a tizenegyet elhagyják, mert csak 12 év után tudnak utazni. Mivel volt egy fiatal támogató csoport is, ebből a csoportból kiválasztást fogunk készíteni a kicsik kíséretére. Itt úgy működünk, mint egy nagy család, amelyben segítünk egymásnak.

N +: És mi a díj után, mi a jövő vár az illúzióbuborékokra?

MM: Most benne vagyunk. Mindig ugyanazzal a problémával szembesülünk, a finanszírozással, amely általában a legfőbb akadály a környéki szövetségek számára. Még azt is elmondták nekünk, hogy egy szomszédsági szövetségnek nem kellett ilyen dolgokat tennie, és ezért nem finanszíroztunk minket. A válaszom egyértelmű volt: nem csak a szomszédok társulása, hanem egyszerűen bárki köteles elkötelezni a békét.

Azt kell mondanom, hogy az összes ajtó nyitva állt számunkra, amikor egy ENSZ levél érkezett, amely áprilisban gratulált és a Civilizációk Szövetségéből származik. Mielőtt e-mailt küldtek nekünk a kezdeményezésről, majd elmagyaráztuk nekik, mi az. Aztán küldtek nekünk gratulációs és támogatási levelet, ami nagyon fontos volt.

Célunk a projekt harmadik szakaszának megszervezése, amelynek során megpróbáljuk egyesíteni a világ gyermekeit az egyes országok hagyományos játékaival. Nekünk történt, mert amikor Guatemala gyermekei megérkeztek a decemberi találkozóra, láttuk, hogy játékokat hozták országukból, amelyekkel minden gyermek végül játszott. Saját gyerekeim nagyon összekapcsoltak. Tehát azt gondoltuk, érdekes lenne ilyen kezdeményezést végrehajtani. Még mindig egyet kell értenünk, ahogyan minden projekttel.

N +: Érdekes, hogy a különböző háttérrel rendelkező gyermekek, akik csak ismerik egymást, látásuk megosztani akarják a játékokat, és nem néznek félelemmel vagy furcsasággal. Ez ellentétben áll a különféle különféle ellenséges szemlélettel, amelyet általában sok médiában látunk.

MM: A félelem miatt az idősebbekkel lovagolunk. Emlékszem, hogy a találkozó utolsó napján, amikor elszakítottuk a helyzetet, mind oktatók, mind a gyerekek együtt voltunk. Amikor távozunk, mindannyian izgatottan sírtunk, és egyik osztálytársam azt mondta, hogy a Civilizációk Szövetségének csak az a pillanat volt. Összesen sírva: muszlimok, keresztények, feketék, fehérek ... Said barátom azt mondta, hogy egyetlen szót foglal össze: szerelem.

N +: Alig lehet pozitív üzenet. Most fejezzük be az interjút egy olyan kérdéssel, amelyre könnyű választ találni az Illúzió Buborékai számára: lehetséges egy másik világ, ha ...

MM: Ha megnézzük a gyerekeket. Mert számunkra ők voltak a példaink, mivel arra késztettek minket, hogy előrelépjünk és folytatjuk a projektet. És akkor rájöttünk, hogy ezek a gyermekek nem látnak határokat, fajokat vagy ilyesmit. Gyermekeink számára ezek a társak, akik a tócsa másik oldaláról érkeztek, nem voltak bevándorlók vagy furcsa módon beszéltek. Gyerekek, akikkel fogunk játszani, a korszak. Nem voltak határok, sem fizikai, sem pszichológiai, sem bármilyen. Ezért gondolom, hogy egy másik világ lehetséges, ha rájuk nézünk.

KAPCSOLATOS ADATOK:

http://www.mairenacascoantiguo.es/

Kép: Manuel Moreno (balra) és az illúzióbuborékok küldöttségének többi tagja, a Szolidaritási Kezdeményezés Verseny első helyezettjével. A Casco Antiguo Casre Antiguo Mairena del Aljarafe Szomszédok Szövetsége jóvoltából.

Következő Cikk