Az Atya Eredeti fordításunk arab nyelvről származik

Ebből az imaból származik az "Atyánk" jelenlegi verziója, az ISSA (Yeshua) ökumenikus ima. Itt letöltheti, hogy meghallgassa az eredeti arámi nyelven:

Atyánk Arameóban

Arámi nyelven, egy fehér márványkőre írva, Jeruzsálemben / Palesztinában, az Olajfák hegyén, olyan formában, amelyet Yeshua hívott fel. Az arám nyelv eredetileg Felső-Mezopotámiából (Kr. E. 6. század) származott, és a régió népei által használt nyelv. Yeshua mindig beszélt az arámi emberekkel.

Az arámi nyelv spanyol nyelvre történő fordítása (az egyház beavatkozása nélkül) megmutatja, milyen szép, mély és igaz ez a Yeshua ima:

Apa-anya, az élet légzése Hangforrás, cselekvés szavak nélkül, a kozmosz alkotója!

Ragyogjon ragyogás bennünk, köztünk és kívülünk, hogy hasznossá tegyük.

Segítsen nekünk az utunkat követve azáltal, hogy csak azt az érzést lélegezzük be, amely tőled származik.

A mi én, ugyanabban a lépésben lehet a tiéd, úgy hogy úgy járunk, mint a királyok és a királynők az összes többi lényvel.

Legyen egy vágyatok és a miénk egy, a világosságban és minden formában, minden egyéni létezésben, és minden közösségben.

Érezzük magunkat a Föld lelkén belül, mert ily módon meg fogjuk érezni a bölcsességet, amely mindenben létezik.

Ne hagyja, hogy a világ dolgok felszínesége és megjelenése becsapjon minket, és szabadítson meg mindent, ami akadályozza a növekedést.

Ne felejtsük el, hogy te vagy a világ hatalma és dicsősége, az a dal, amelyet időről időre megújítanak, és mindent díszít.

Hogy szereteted csak ott növekszik cselekedeteink során. Tehát legyen!

Következő Cikk